← 返回首頁

夢李白·其一

作者:杜甫

原文

死別已吞聲,生別常惻惻。

江南瘴癘地,逐客無消息。

故人入我夢,明我常相憶。

恐非平生魂,路遠不可測。

魂來楓林青,魂返關塞黑。

君今在羅網,何以有羽翼?

落月滿屋樑,猶疑照顏色。

水深波浪闊,無使蛟龍得。

注釋

明:表明。 楓林青:指李白所在。 關塞黑:指杜甫所居秦隴地帶。 落月滿屋樑,猶疑照顏色:寫夢醒後的幻覺。看到月色,想到夢境,李白容貌在月光下似乎隱約可見。

譯文

【譯文】 爲死別往往使人泣不成聲,而生離卻常令人更加傷悲。 江南山澤是瘴癧流行之處,被貶謫的人爲何毫無消息? 老朋友你忽然來到我夢裏,因爲你知道我常把你記憶。 你如今陷入囹圄身不由己,哪有羽翼飛來這北國之地? 夢中的你恐不會是鬼魂吧,路途遙遠生與死實難估計。 靈魂飄來是從西南青楓林,靈魂返回是由關山的黑地。 明月落下清輝灑滿了屋樑,迷離中見到你的顏容憔悴。 水深浪闊旅途請多加小心,不要失足落入蛟龍的嘴裏。

賞析

【賞析】 死別已吞聲,生別常惻惻。江南瘴癘地,逐客無消息。 如果是死別,那還可以絕望地吞聲一哭而了之,惟獨生離卻常令人更加悲痛不止。江南山澤是瘴癧滋生流行之處,被放逐貶謫的人爲何至今毫無消息?詩一開頭便如陰風驟起,吹來一片瀰漫全詩的悲愴氣氛。詩要寫夢,先言別;未言別,先說死,以死別襯托生別,極寫李白流放絕域、久無音訊,在詩人心中造成的苦痛。古時一旦被流放,山高路險,一去莫測。所以,古人常把生離死別視爲人生兩大痛事。 “已”,止。“吞聲”,泣不成聲。“惻惻”,悲悽悲痛貌。“瘴癘”,感受瘴氣而生的疾玻瘴氣,是指南方地區山林間溼熱蒸發能致病的氣。“逐客”,被放逐的人,指李白。 故人入我夢,明我長相憶。君今在羅網,何以有羽翼? 今夜老朋友你忽然來到我夢裏,因爲你知道我常把你記憶。你如今陷入囹圄,身不由己,哪有羽翼,千里迢迢飛來這北國之地?這兩句是說,詩人聽到李白長流夜郎的消息,天涯憂念,積想成夢。不說夢見故人,而說故人入夢。而故人所以入夢,又是感於詩人的長久思念,寫出李白幻影在夢中倏忽而現的情景,也表現了詩人乍見故人的喜悅和欣慰,巧妙曲折,至誠至真。但這欣喜只不過一剎那,轉念之間便覺不對了。“明”,表明。“長”,常常。 恐非平生魂,路遠不可測。魂來楓葉青,魂返關塞黑。 夢中的你恐不會是此生之魂吧,路途遙遠,生與死實難估計。故人魂魄,星夜從江南而來,又星夜自秦川而返,來的時候,江南楓林是一片傷心的青色;返回的時候,秦州關塞是一片令人惆悵的昏黑。 聯想世間關於李白下落的種種不祥的傳聞,詩人不禁暗暗思忖:莫非他真的死了?眼前的他可是魂魄?乍見而喜,轉念而疑,繼而生出深深的憂慮和恐懼。詩人對自己夢幻心理的刻畫,十分細膩逼真。接着,通過用典將李白與屈原聯繫起來,不但突出了李白命運的悲劇色彩,而且表達自己對李白的稱許和崇敬。“魂來”句,指李白之魂所在的地方。出自《楚辭·招魂》:“湛湛江水兮上有楓,目極千里兮傷春心,魂兮歸來哀江南。”舊說系宋玉爲招屈原之魂而作。“關塞”,指當時杜甫所居的關隴一帶。 落月滿屋樑,猶疑照顏色。水深波浪闊,無使蛟龍得。 醒來後明月落下清輝灑滿了屋樑,朦朧中似乎還能見到你的顏容憔悴。江南水深浪闊,旅途請多加小心,不要失足落入蛟龍的嘴裏。 “落月”兩句,寫夢醒後的幻覺。“顏色”,指夢中李白的面容。看到月色,想到夢境,李白的容貌在月光下似乎隱約可見。凝神細辨,才知是一種朦朧的錯覺,這是半醒半睡的境況;看到月光是半醒,看到李白是半睡。寫得真實而細緻,既是對李白的懷念,又確切表達了自己的心情和情境。“水深”二句,言江湖之間,風濤險惡,表達詩人的擔憂與祝告。江南多湖泊,傳說有蛟龍生在其間,能食人。此處兼有喻意,“水深”、“蛟龍”喻指政治環境的險惡。“蛟龍”一語見於梁吳均《續齊諧記》:東漢建武年間,有人白天在長沙見到一個自稱屈原的人,聽他說:“聞君當見祭,甚善。但常年所遺,恆爲蛟龍所竊。今若有惠,可以楝葉塞其上,以綵絲纏之,此二物蛟龍所憚也。”