← 返回首頁

哀江頭

作者:杜甫

原文

少陵野老吞聲哭,春日潛行曲江曲。

江頭宮殿鎖千門,細柳新蒲爲誰綠。

憶昔霓旌下南苑,苑中萬物生顏色。

昭陽殿裏第一人,同輦隨君侍君側。

輦前才人帶弓箭,白馬嚼齧黃金勒。

翻身向天仰射雲,一箭正墜雙飛翼。

明眸皓齒今何在,血污遊魂歸不得,

清渭東流劍閣深,去住彼此無消息。

人生有情淚沾臆,江水江花豈終極。

黃昏胡騎塵滿城,欲往城南望城北。

注釋

少陵:杜甫祖籍長安杜陵。少陵是漢宣帝許皇后的陵墓,在杜陵附近。杜甫曾在少陵附近居住過,故自稱“少陵野老”。 吞聲哭:哭時不敢出聲。 潛行:因在叛軍管轄之下,只好偷偷地走到這裏。 曲江曲:曲江的隱曲角落之處。 江頭宮殿鎖千門:寫曲江邊宮門緊閉,遊人絕跡。江頭宮殿:《舊唐書·文宗紀》:“上(文宗)好爲詩,每誦杜甫《曲江行》(即本篇)......乃知天寶以前,曲江四岸皆有行宮臺殿、百司廨署。”王嗣奭《杜臆》卷二:“曲江,帝與妃遊幸之所,故有宮殿。” 爲誰綠:意思是國家破亡,連草木都失去了故主。 霓旌:雲霓般的彩旗,指天子之旗。《文遜司馬相如《上林賦》:“拖蜺(同‘霓’;)旌。”李善注引張揖曰:“析羽毛,染以五采,綴以縷爲旌,有似虹蜺之氣也。” 南苑:指曲江東南的芙蓉苑。因在曲江之南,故稱。 苑中萬物:一作“苑中景物”。 生顏色:萬物生輝。 昭陽殿:漢代宮殿名。漢成帝皇后趙飛燕之妹爲昭儀,居住於此。唐人多以趙飛燕比楊貴妃。 第一人:最得寵的人。 輦:皇帝乘坐的車子。古代君臣不同輦,此句指楊貴妃的受寵超出常規。 才人:宮中的女官。 嚼齧:咬。 黃金勒:用黃金做的銜勒。 仰射雲:仰射雲間飛鳥。 一箭正墜雙飛翼:一作“一笑正墜雙飛翼”(楊貴妃因才人射中飛鳥而笑)。正墜雙飛翼:或亦暗寓唐玄宗和楊貴妃的馬嵬驛之變。 “明眸皓齒”兩句:寫安史之亂起,玄宗從長安奔蜀,路經馬嵬驛,禁衛軍逼迫玄宗縊殺楊貴妃。《舊唐書·楊貴妃傳》:“及潼關失守,從幸至馬嵬,禁軍大將陳玄禮密啓太子,誅國忠父子。既而四軍不散,玄宗遣力士宣問,對曰:‘賊本尚在。’蓋指貴妃也。力士復奏,帝不獲已,與妃訣,遂縊死於佛室。時年三十八,瘞於驛西道側。” 清渭東流兩句:仇兆鰲注:“馬嵬驛,在京兆府興平縣(今屬陝西省),渭水自隴西而來,經過興平。蓋楊妃藳葬渭濱,上皇(玄宗)巡行劍閣,市區住西東,兩無消息也。”(《杜少陵集詳註》卷四)清渭,即渭水。劍閣,即大劍山,在今四川省劍閣縣的北面,是由長安入蜀必經之道。《太平御覽》卷一六七引《水經注》:“益昌有小劍城,去大劍城三十里,連山絕險,飛閣通衢,故謂之劍閣也。” 人生兩句:意謂江水江花年年依舊,而人生有情,則不免感懷今昔而生悲。以無情襯托有情,越見此情難以排遣。 胡騎:指叛軍的騎兵。 欲往城南句:寫極度悲哀中的迷惘心情。原注:“甫家住城南。”望城北:走向城北。北方口語,說向爲望。望,一作“忘”。城北,一作“南北”。

譯文

【譯文】 少陵老人忍氣吞聲地抽泣不停,春日裏偷偷地到曲江深處漫行。 江頭宜春苑芙蓉苑都緊鎖宮門,楊柳輕柔菰蒲嬌嫩蒼綠爲誰生? 想當年鑾駕遊獵來到了芙蓉苑,苑中的花樹似乎煥發異樣光彩。 昭陽殿楊太真是最受皇寵的人,與皇上同車出入陪伴好比形影。 御車前矯捷女官人人揹帶弓箭,白馬嘴裏銜嚼全部是黃金做成。 有個女官翻身向天上仰射一箭,一箭發射出去墜落了兩隻飛禽。 明眸皓齒的楊貴妃而今在何處?滿臉污血的遊魂不能迴歸宮廷。 清清渭水向東流劍閣崢嶸林深,君去妃留生死間彼此消息不靈。 人生有情死別有誰不淚落沾襟?江水流呵江花飄悲傷豈有終境? 黃昏時塵埃滿天胡騎又來劫城,想往南逃卻往北方向無法辨清!

賞析

【賞析】 唐玄宗天寶十五年(756)七月,安祿山攻陷長安。肅宗在靈武即位,改元至德。杜甫在投奔靈武途中,被叛軍虜至長安。次年寫此詩。詩旨在哀悼貴妃之死。因不敢直言,故借當年行幸江頭以爲題。 詩的開首先寫作者潛行曲江,憶昔日此地的繁華,而今卻蕭條零落,進而追憶貴妃生前遊幸曲江的盛事。再轉入敘述貴妃歸天,玄宗上蜀,生離死別的悲慘情景。 全詩以“哀”字爲核心。開篇第一句“吞聲哭”,就創造出強烈的藝術氛圍,接着寫春日潛行是哀,睹物傷懷還是哀,最後,不辨南北更是極度哀傷的表現。“哀”字爲題,以“哀”統領全面,籠罩全篇,沉鬱頓挫,意境深遠。 全詩的這種“哀”情,是複雜的,深沉的。詩人在表達出真誠的愛國激情的同時,也流露了對蒙難君王的傷悼。因此,我們說全詩是對國破家亡的深切巨慟、是李唐盛世的輓歌,也是國勢衰微的悲歌。 詩的結構波折跌宕,紆曲有致。以“哀”起寫,事事是哀。哀極生樂,寫李、楊極度佚樂生活;又樂極生悲,寫人死國亡,把哀慟推向高潮。這種由眼前到回憶,由回憶到現實的過程描述,給人造成一種波瀾起伏,紆曲難伸,愁腸百結的感覺,情深情長,悽切哀憫,含隱無窮,讀之令人肝腸寸斷。