← 返回首頁

同題仙遊觀

作者:韓翃

原文

仙台初見五城樓,風物悽悽宿雨收。

山色遙連秦樹晚,砧聲近報漢宮秋。

疏鬆影落空壇靜,細草春香小洞幽。

何用別尋方外去,人間亦自有丹丘。

注釋

仙遊觀:在今河南嵩山逍遙谷內。唐高宗爲道士潘師正所建。 五城樓:《史記·封禪書》記方士曾言:“黃帝時爲五層十二樓,以候神人於執期,命曰迎年”,這裏借指仙遊觀。 宿雨:隔宿的雨。 砧聲:在搗衣石上搗衣的聲音。 細草春香小洞幽:又作“細草香閒小洞幽”,“細草香生小洞幽”。 方外:神仙居住的世外仙境。 丹丘:指神仙居處,晝夜長明。

譯文

【譯文】 在仙台初見,迎候仙人的五城十二樓;正是風物悽悽,一夜滴答的秋雨才休。 山色空況,和遠處的秦地樹叢相連接;近處傳來搗衣聲,報告漢宮已經深秋。 稀疏的松影撒落神壇,更顯道觀清靜;小草鈴芳撲鼻,猶襯出山洞小徑深幽。 不用再到別處去尋找,世外仙境所在;人間也有神仙居住的地方,名曰丹丘。

賞析

【賞析】 本詩乃詠道詩歌中的傳世名篇,作者是中唐著名詩人、大曆十才子之一的韓翃,詩體爲七言律詩。從題目可知,這是一首紀遊之作,但有着濃厚的文化色彩,有助於加深人們對道教文化的理解。 此詩寫道士的樓觀,是一首遊覽題詠之作。描繪了詩人嚮往這樣的仙境:山色連樹,搗衣聲聲;松影婆娑,空壇清靜;細草生香,小洞幽深。首聯點明時地,切中題目“仙遊觀”。頷聯寫觀外景物,先是“見”“秦樹”,後是“聞”“砧聲”。頸聯寫觀內景物,先寫高處“空壇”的靜,後寫低處“小洞”的幽,點明是道士居處。末聯引用《遠遊》之語,稱讚這地方是神仙居處的丹丘妙地,不用再去尋覓他方了。作者見到仙遊觀,正是宿雨初收、風物悽清的時候。暮靄中,山色與秦地的樹影遙遙相連,搗衣的砧聲,似在報告着漢宮進入了秋天。疏疏落落的青松投下縱橫的樹影,道壇上空寂寧靜,細草生香,洞府幽深。 整首詩,有遠景,有近景,着力刻畫的是道觀幽靜的景物。全詩語言工美秀麗,音調宛轉和鳴,讀來琅琅上口。但內容卻是空泛而無多大深意,只可吟詠,不可玩味。