← 返回首頁

贈衛八處士

作者:杜甫

原文

人生不相見,動如參與商。

今夕復何夕,共此燈燭光。

少壯能幾時,鬢髮各已蒼。

訪舊半爲鬼,驚呼熱中腸。

焉知二十載,重上君子堂。

昔別君未婚,兒女忽成行。

怡然敬父執,問我來何方。

問答未及已,兒女羅酒漿。

夜雨剪春韭,新炊間黃粱。

主稱會面難,一舉累十觴。

十觴亦不醉,感子故意長。

明日隔山嶽,世事兩茫茫。

注釋

八處士:處士是隱居不仕的人,八是處士的排行。 參(shēn)與商:二星名。典故出自《左傳·昭公元年》:“昔高辛氏有二子,伯曰閼伯,季曰實沉。居於曠林,不相能也。日尋干戈,以相征討。后帝不臧,遷閼伯於商丘,主辰,商人是因,故辰爲商星。遷實沉於大夏,主參,唐人是因,以服事夏商。”商星居於東方卯位(上午五點到七點),參星居於西方酉位(下午五點到七點),一出一沒,永不相見,故以爲比。動如,是說動不動就像。 蒼:灰白色。 訪舊半爲鬼:彼此打聽故舊親友,竟已死亡一半。 驚呼熱中腸:見到故友的驚呼,使人內心感到熱乎乎的。 兒女忽成行(háng):成行,兒女衆多。 父執:詞出《禮記·曲禮》:“見父之執。”意即父親的執友。執是接的借字,接友,即常相接近之友。 問答未及已,兒女羅酒漿:一作“問答乃未已,驅兒羅酒漿”。 未及已:還未等說完。 羅酒漿:羅列酒菜。 新炊間黃粱:間,讀去聲,攙和的意思。黃粱,即黃米。新炊是剛煮的新鮮飯。 主:主人,即衛八。稱就是說。曹植詩:“主稱千金壽。” 累:接連。 故意長:老朋友的情誼深長。 山嶽:指西嶽華山。這句是說明天便要分手。 世事:包括社會和個人。兩茫茫,是說明天分手後,命運如何,便彼此都不相知了。極言會面之難,正見令夕相會之樂。這時大亂還未定,故杜甫有此感覺。根據末兩句,這首詩乃是飲酒的當晚寫成的。

譯文

【譯文】 世間上的摯友真難得相見,好比此起彼落的參星商辰。 今晚是什麼日子如此幸運,竟然能與你挑燈共敘衷情? 青春壯年實在是沒有幾時,不覺得你我各巳鬢髮蒼蒼。 打聽故友大半早成了鬼藉,聽到你驚呼胸中熱流回蕩。 真沒想到闊別二十年之後,能有機會再次來登門拜訪。 當年握別時你還沒有成親,今日見到你兒女已經成行。 他們和順地敬重父親摯友,熱情地問我來自哪個地方? 三兩句問答話還沒有說完,你便叫他們張羅家常酒筵。 雨夜割來的春韭嫩嫩長長,剛燒好黃梁摻米飯噴噴香。 你說難得有這個機會見面,一舉杯就接連地喝了十觴。 十幾杯酒我也難得一醉呵,謝謝你對故友的情深意長。 明朝你我又要被山嶽阻隔,人情世事竟然都如此渺茫!

賞析

【賞析】 題解 唐肅宗乾元元年(758),杜甫因上疏救房琯,被貶爲華州司功參軍。冬天曾告假回東都洛陽探望舊居陸渾莊。乾元二年(759)三月,九節度之師潰於鄴城,杜甫自洛陽經潼關回華州,路過奉先縣,訪問了居住在鄉間的少年時代的友人衛八處士。一夕相會,又匆匆告別,不久,寫下這動情之作贈給衛八處士,抒發了人生離多聚少和世事滄桑的感嘆。 衛八處士,姓衛,八是他的排行;生平不詳。高適有《酬衛八雪中見寄》、《同衛八題陸少府書齋》,不知是否爲同一人。處士,隱居不仕的人或沒有做官的讀書人。 句解 人生不相見,動如參與商。今夕復何夕,共此燈燭光。 人生聚散不定,真是難得相見,好比此起彼落的參商二星。今晚是什麼日子,如此幸運,竟然能與你挑燈共敘衷情?與多年未見面的故人歡聚,往往會生出許多人生的感觸,更何況是經過亂離的人們呢?詩人與衛八重逢時,正值安史之亂的第三年,兩京雖已收復,但叛軍仍很猖獗,局勢動盪不安。開篇這兩句詩既抒發了強烈的人生感慨,同時也表現出那個動亂年代的實況。“動”,每每。參、商都是星座名,東西相對,距離約一百八十度,一星升起,另一星即西沉,一出一沒,永不相見。“共此燈燭光”,一作共宿此燈光。 少壯能幾時,鬢髮各已蒼。訪舊半爲鬼,驚呼熱中腸。 青春壯年能有幾時?不知不覺,你我都已經鬢髮蒼蒼。打聽故友,大半早已經入了鬼藉;聽到你爲此驚呼,胸中熱流回蕩。久別重逢,最明顯的就是對方體態容顏的變化。寒暄、打量之後,再詳細詢問各自的情況,繼而打聽故人,回憶舊事。而當得知故人很多已不在世時,彼此的感慨自然又增添了很多,回過頭來,怎能不爲這劫後重逢倍感欣慰。這四句寫戰亂年代人們所共有的“別易會難”的感受,揭示出經過一場大的亂離後的社會現實,具有強烈的時代氣息。 焉知二十載,重上君子堂。昔別君未婚。兒女忽成行。 真沒想到闊別二十年之後,能有機會再次來登門拜訪。當年握別時你還沒有成親,今日見到你時,兒女已經成行。故友重逢,漫話今昔,儘管世事變化很大,但是記憶還停留二十年前,那時的故人還未成婚,可如今已經兒女滿堂。詩人不勝感慨,真是歲月匆匆,年華老大,世事如夢。這也是常人遇此情景都有的人生感觸。“成行”,形容子女衆多。 怡然敬父執,問我來何方。問答乃未已,兒女羅酒漿。 他們和順地敬重父親摯友,熱情地問我來自哪個地方?三兩句問答話還沒有說完,兒女們已經擺出了酒漿。此段用意取自陶潛《桃花源詩序》:“黃髮垂髫,並怡然自樂,見漁人乃大驚,問所從來,具答之,便邀還家,設酒殺雞作食。”《漫齋詩話》評價說,如果別的詩人說到“問我來何方”,下面一定會還有數句的鋪陳;而老杜這裏接着就說“問答未及已,驅兒羅酒漿”,真有以一捧之土障黃河之流的氣象。“怡然”,安適自在,喜悅的樣子。“父執”,父親的朋友。“酒漿”,代指酒餚。 夜雨翦春韭,新炊間黃粱。主稱會面難,一舉累十觴。 雨夜割來的春韭嫩嫩長長,剛燒好的黃粱摻米飯噴噴香。主人說難得有這個機會見面,一舉杯就接連喝了十觴。雖然是倉卒間所備的薄宴,卻是冒雨去剪來美味的春韭,可見主人殷勤待客之意。雖然都是些家常飯菜,卻有着熱情溫馨的家庭氛圍。主人連連舉杯,客人不辭一醉,爲難得的聚首而痛飲,爲醇厚的友情而乾杯。“間”,摻合,混雜。“黃粱”,黃小米。“觴”,盛酒的杯。 十觴亦不醉,感子故意長。明日隔山嶽,世事兩茫茫。 飲了十幾杯我也難得一醉啊,是因爲感激老朋友您的情意深長。明朝你我又要又要分手,如被山嶽阻隔一樣,人情世事,竟然都如此渺茫!摯友久別,重逢不易,明日又將分離,後會難期,說不出的依依和感傷。前雲“人生”,此曰“世事”;前雲“如參商”,此曰“隔山嶽”,總之,都是爲了表達人生聚散不常、別易會難的感慨。其內心沉鬱,其感情蒼涼,因此儘管詩句平易真切,卻有很深的感人魅力。“故意”,故交的情意。 評解 這首詩以白描寫實的手法,記述了與少年知交難得的重逢情景,表現了亂離年代特有的世事變化、別易會難的感慨。其描寫曲盡人情,宛然如在眼前。它通過具體細膩的敘述,抒發真摯深厚的感情,情感隨着賓主相見、主人款待的過程起落轉換,悲喜更迭,情景逼真,生動如畫。這在杜詩中是別具一格的。明末王嗣奭《杜臆》評價這首詩“信手寫去,意盡而止,空靈婉暢,曲盡其妙”。清代浦起龍《讀杜心解》則認爲這首詩“古趣盎然,少陵別調。一路皆敘事,情真,景真,莫乙其處。” 全詩情勝乎詞,平易真切。其特點是:儘管句句轉折,而層次井然,清代仇兆鞫杜詩詳註》分析說:“首敘今昔聚散之情。次言別後老少之狀。末感處士款情(款待之情),因而惜別也。”具體而言,篇首四句爲第一層,寫久別重逢,從離別說到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集。“少壯”以下十句爲第二層,先從生離說到死別,透露出干戈亂離、人命危淺的現實;再寫與衛八處士的重逢聚首。“問答”以下十句爲第三層,寫主人及其家人的熱情款待,表達詩人對生活美和人情美的珍視;最後兩句,寫重聚又別的傷悲,是全篇感情的高潮,筆力如鈞,激盪人心,而又低徊婉轉,耐人尋味。