← 返回首頁

至德二載,甫自京金光門出,間道歸鳳翔,乾元初從左拾遺移華州掾,與親故別,因出此門,有悲往事

作者:杜甫

原文

此道昔歸順,西郊胡正繁。

至今殘破膽,應有未招魂。

近侍歸京邑,移官豈至尊。

無才日衰老,駐馬望千門。

注釋

此道:指金光門。道:道路。 昔歸順:指至德二載投奔翔時,長安西邊的胡騎正甚繁亂。歸順:指投奔在鳳翔的唐肅宗。 胡:這裏指安祿山軍隊。 破膽:喪膽。 未招魂:喪落而未招回的魂魄。 近侍:侍奉皇帝的官,指作者作左拾遺。 京邑:指華州,因系畿縣,距京城長安不遠。 移官豈至尊:這裏固指賀蘭進明之進讒,其實也多少含有對肅宗的牢騷。 移官:調動官職,指由左拾遺外放爲華州司功參軍。 豈至尊:豈是皇上之意。 無才:沒有才能。 千門:原指宮中的門戶,這裏借代宮殿。

譯文

【譯文】 當年由金光門這條路,去投奔鳳翔,長安西郊,到處是安史叛軍正作亂。 直到如今想起來,仍叫人心驚膽顫,有人神魂尚未招回,依然誠恐誠惶。 我拜近得左拾遺,回到了京畿地方,貶我華州掾,這旨意難道出自至尊。 算了吧,我這庸才已逐日衰老鬢蒼,告別長安,駐馬回望千門宮殿檐房!

賞析

【賞析】 安史亂中,杜甫曾被叛軍捉住,押往長安。幾個月後,他從長安西門中的金光門混出城,逃往鳳翔見唐肅宗,被任命爲左拾遺。在長安收復後,他隨皇帝回京。後因上疏營救好友房管而得罪,被貶爲華州司功參軍,恰好又從金光門出城,作者撫今追昔,悲慨萬分,寫下此詩。 首聯扣題,從“悲往事”寫起,述說往日虎口逃歸時的險象。“胡正繁”有兩層含義:一是說當時安史叛軍勢大,朝廷岌岌可危;二是說西門外敵人多而往來頻繁,逃出真是太難,更能表現出詩人對朝廷的無限忠誠。 頷聯“至今”暗轉,進一步抒寫昔日逃歸時的危急情態,伸足前意而又暗轉下文,追昔而傷今,情致婉曲。章法上有金針暗度之效,浦起龍《讀杜心解》卷三之一評雲:“題曰‘有悲往事’;,而詩之下截並悲今事矣。妙在三、四句說往事,卻以‘至今’;而言,下便可直接移掾矣。”指的正是這一點。 頸聯轉寫今悲,滿腔忠心卻遭外貶,本是皇帝刻薄寡恩,是皇帝自己疏遠他,可詩人卻偏說“移官豈至尊”,決無埋怨皇帝之意,故成爲杜甫忠君的美談。元人趙汸《杜律趙注》捲上評雲:“子美乃心王室,出於天性。故身陷賊中而奮不顧死,間道歸朝。及爲侍從,雖遭讒被黜,而終不能忘君。”但若仔細體會,杜甫在這兩句中還是含有怨艾之情的,只不過是說得婉曲罷了。 尾聯在自傷自嘆中抒寫眷戀朝廷不忍遽去的情懷。感情複雜而深婉,真是“一句一轉,風神欲絕。實公生平出處之大節。自覺孤臣去國,徘徊四顱,悽愴動人”(吳瞻泰《杜詩提要》卷七)。對全詩之評價,清人黃生較爲公允中肯:“前半具文見意。拔賊自歸,孤忠可錄;坐黨橫斥,臣不負君,君自負臣矣。後半移官京邑,但咎己之無才;遠去至尊,不勝情之瞻戀。立言忠厚,可觀可感”(《杜詩說》卷十二)